I love different languages, or rather, I love listening to different languages. When I was residing at my last state agency {2006-20}, I truly enjoyed the white noise that was predominately Spanish in my humble office (Payroll/HR}, and in fact actively moaned whenever my "white noise" wasn't there.
So fast forward to now.
Because of that fondness for foreign languages, I tried to incorporate as much as I possibly could into my current 4 volume series with the blogger tag of Hot Mess. So this fondness has morphed in the following ways:
- I started off everyone speaking English, but when I had female MC #1 Myla's ladies-in-waiting make an appearance, I had her speaking Spanish to them.
- Eventually down the road I had her ladies-in-waiting switch to understanding Portuguese, because why not.
- With female MC #2, I need a language that could be used for certain private conversations, so I introduced Greek to the mix.
- Note: I did not use the actual Spanish/Portuguese/Greek language for the conversations. Using a tip that an editor of mine nicely informed me of and of which I saw being used elsewhere, I simply stated at the beginning of the conversation what language was actually being used.
- Here's where it gets quite interesting. As I needed to do background research for a few characters, I had to perform a shallow dive to find out what kind of language was used and a deeper dive to find, if any, a Google translate for that language.
- For my male MC, because I had him working for the Aztecs {note, for kicks and giggles, I love turning cold, impersonal historical entities into ruthless business conglomos} prior to getting married a second time, I decided to have as his second language, Nahuatl, which is what the Aztecs spoke.
- Not to leave any of the other female MC's out, I had #2 & #3 speak Quechua, which was and still is, the native language of the Incans. This is in addition to the Spanish/Portuguese/Greek/English. As for #4, in addition to her speaking English & Portuguese, I also have her speaking Nahuatl as well.
- Now just for other ha-ha's, because I had to create a whole other planet, I had to create a whole new language, which was spoken by female #1, as well as the denizens of the planet itself.
- And all of this isn't even adding in the fact that telepathy is being used as a base of communication, no matter the species. Or the fact that a couple of the MC's understand avian and jaguar. And can't forget the legendary hounds of Hell, Cerberus. Two minor characters know Morse code, while three other semi-minor characters speak in sign language {I decided not to differentiate between ASL & BSL}.
So as you can see, I have run the whole gamut with the languages being used in this series. And for an added bonus, I have made a concentrated effort to add the necessary background info for everyone involved, which breaks down to: Central and South America {Aztec and Inca}, North America {US}, Europe {possibly late medieval/early modern U.K. and the mainland for a time period} and of course, the Pod Planet. So that way, I'm not using the languages for the sake of using them.
Next week will be a lighter post about this and that, before I start a Mariana Trench dive into the characters that make up this series. I think this will be something that will make you go, "I did not know that about G.B."
Very intriguing to include so many languages! As long as readers can get the story!
ReplyDeleteToday I ran into another work person who did not respond to Spanish, Portuguese, or French...
Turns out she is Arabic, and I know zilch! Time to go back to school...
Ev/ SnaggleTooth
I always tried to work in as many languages as required for a story, be they just two (English and usually Spanish) or multiples, like this story. I absolutely love foreign languages and I believe it adds quite a bit of realism to the story.
Delete